Translation of "dev'esserci un" in English


How to use "dev'esserci un" in sentences:

Signor Presidente, dev'esserci un altro modo.
Mr. President, there has to be another way.
Dev'esserci un motivo per rifiutarmi quei visti.
There must be some reason why you won't let me.
Dev'esserci un motivo, avrò fatto qualcosa inavvertitamente.
There must be some reason, something I've done without knowing.
Dev'esserci un modo di vivere migliore per la gente.
There's got to be some better way for people to live.
Dev'esserci un modo più semplice per fermare i tedeschi.
There must be some easier way to stop the Germans than this, anyway.
Dev'esserci un albero di mango qui vicino.
Gotta be a mango tree here somewhere.
Dev'esserci un'altra strada oltre a quella del ponte.
I mean there's gotta be another way besides the bridge.
Dev'esserci un meccanismo di autodistruzione nell'area cerebrale.
There's gotta be a self-destruct mechanism in the central brain area.
Dev'esserci un modo in cui posso...
There must be some way I can...
Mills, qui vicino dev'esserci un bar, andiamo a parlare un po'.
Look... Mills? I thought we might find a bar someplace.
Dev'esserci un altro modo per uscire.
There's gotta be another way outta here.
Dev'esserci un ratto morto dietro al muro.
I think a rat died behind the wall.
DeV'esserci un malinteso, sono qui per il rapimento.
Must be a misunderstanding. I was sent down here for the kidnapping. Little girl?
Il vestito e' stata una bella mossa, ma dev'esserci un seguito.
Dress was a nice move, but you gotta follow it up.
Dev'esserci un altro ingresso al laboratorio.
There's gotta be another way into the lab.
Dev'esserci un posto dove possiamo stare soli.
Somewhere. Somewhere we can go where we can be alone.
Oh, dev'esserci un colpo in faccia.
Oh, there's gonna be a face shot.
Dev'esserci un altro ingresso al generatore.
There's gotta be another way into the Generator.
Se è legata, dev'esserci un motivo.
We have to. She was tied up for a reason.
Dev'esserci un minimo di conforto nel sapere che giustizia e' stata fatta.
There must be some small comfort knowing That justice was served.
Ma dev'esserci un motivo, deve... deve voler dire qualcosa, sai.
But there's got to be a reason. It's got to mean something, you know.
Dev'esserci un modo migliore per dirlo.
There's gotta be a better way to phrase that.
Sean, ti prego... dev'esserci un altro modo per riuscirci.
Sean, please, there's got to be another way to make this happen.
Dev'esserci un lato positivo da qualche parte.
There's gotta be a bright side here somewhere.
Dev'esserci un modo per sorprendere la gigantessa.
If there were just some way we could surprise the giant.
Il caporale Shadid e' arrivato qui, percio' dev'esserci un'uscita.
But corporal shadid got in here somehow, so there has to be a way out.
Dev'esserci un qualche tipo di serratura, o un meccanismo, che tuo padre ha trovato.
There must be some sort of latch... Or mechanism that your dad found.
Dev'esserci un modo per proteggere anche loro.
There's got to be a way to protect them.
Dev'esserci un errore, stiamo cercando un certo Tyler Ellis.
There must be some mistake. We're looking for a Tyler Ellis. I'm Tyler.
Dev'esserci un interruttore e io lo troverò.
There is a switch, and I will find it.
Dev'esserci un altro modo per arrivarci.
There's gotta be another way in.
Dev'esserci un motivo se è scomparsa.
There must be some reason she vanished.
Dev'esserci un posto migliore, da qualche parte.
There's gotta be someplace better, somewhere.
Dev'esserci un modo migliore per esprimere il concetto.
There has to be a better way to phrase that.
Dev'esserci un modo per fermarlo senza bombardare la città di radiazioni.
There has to be some way to stop him without nuking the city.
Dev'esserci un modo migliore per entrare.
There has to be a better way in.
Dev'esserci un modo per interrompere tutto.
There has to be some way to pull the plug.
Io credo ancora... io so... che dev'esserci un modo per sgominare questa banca... e lei mi aiuterà a farlo.
I still believe... I know that there has to be a way to bring down this bank and you are gonna help me.
Ok, dev'esserci un altro elemento qui.
Okay, must be an additional item here.
Dev'esserci un modo per ottenere quei nomi da lei.
There's got to be a way to get her to give us those names.
Dev'esserci un gran tormento nel profondo della vostra anima.
It should not be full of the torment it now bears upon your soul.
Dev'esserci un posto nel magazzino dove conservare i "cubani".
M ust be a place in that warehouse where you keep the Cubans. Yeah.
Dev'esserci un buon motivo per sciogliere una squadra.
There's gotta be a good reason to break up the team.
Dev'esserci un problema nell'ingranaggio, da qualche parte."
There must be a flaw in the wiring somewhere."
Mia madre diceva... che dev'esserci un equilibrio.
My mother said there must be a balance.
Dev'esserci un incantesimo che attivi la sua energia.
There must be a spell that can activate its energy.
Dev'esserci un'opzione migliore, per portarci alla stazione dei treni, di un portale che ci mostra un altro universo.
There's gotta be a better option to get into the train station than a portal that lets us see into another universe.
Dev'esserci un varco più in là.
There's gotta be a break up ahead.
2.5642709732056s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?